Я подойти к кресту хотел бы ближе
И прикоснуться к дереву рукой,
Чтобы склониться мне как можно ниже
Моей главой и сердцем, и душой.
Но старый крест найти здесь невозможно.
Не пощадили дерево века.
Тот крест стал частью веры непреложно –
Для нас мостом наверх, за облака.
Я подойти могу к пустому склепу
И с трепетом под свод его ступить,
Чтобы воздать хвалу и славу небу
За то, что смог Христос нас искупить.
Но этот гроб и был, и будет камнем.
Не сможет он всего нам рассказать,
Как на заре, как утром очень ранним,
Смерть не смогла Христа в нём удержать.
Я подхожу с молитвою к Голгофе
По мостовой, где шёл Спаситель мой,
Кто некогда дал старт инной эпохе,
Где все грехи Он искупил Собой.
Пусть крест Христов нам в небо путь укажет;
И кровь Христа очистит от грехов,
А Дух Святой, я верю, нам подскажет,
Как обрести Твою, Господь, любовь.
Вячеслав Переверзев,
USA
Родился в Украине, на Донбассе, г. Горловка. Другой сайт: http://stihi.ru/avtor/slavyan68
Прочитано 8505 раз. Голосов 3. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Публицистика : Отче наш - Игорь Криштафович Попытался написать поэтическое переложение Молитвы Господней, максимально приближённое к каноническому оригиналу.
Написал статью, посвящённую поэтическим переложениям других авторов.
http://www.lebed.com/2005/art4170.htm
Сделал первый перевод "Послания Молитвы Господней" Игоря Ивановича Сикорского на Русский язык.
http://lebed.com/2002/art3149.htm
О Православных в Сиэтле читайте здесь
http://lebed.com/2003/art3361.htm