Снова двое стоят на перроне
Рук сплетенье не в силах разжать,
Предстоит скоро в жёстком вагоне
В разны стороны им уезжать.
Вот уж подлая птица разлука
Им кричит паровозным свистком,
У влюбленных, в очах, только мука,
Только сердце сжимается в ком.
Припев.
Что ж вы, люди, ужель невозможно!?
Страшно так разойтись навсегда.......
Вдаль по рельсам железнодорожным
Днём иночью бегут поезда.
И разъехались так, и расстались,
За вокзалом мелькает вокзал,
Только в мысли обеим вонзались
Те слова, что не смог, не сказал,..
А несказано самую малость;
Было времени мало, беда....
За последним вагоном осталась
Из любовь навсегда, навсегда.
Припев.
Что ж вы, люди, ужелб невозможно!?
Страшно так разойтись навсегда.......
Вдаль по рельсам железнодорожным
Днём иночью бегут поезда.
Николай Токарь.
Николай Токарь,
Сидней. Австралия.
Родился, рос, жил и работал на Харьковщине.
Служил в армии на Камчатке.
Не имею, не состоял, не привлекался.
Разменял восьмой десяток. В браке состою уже 41 год
Имею дочь и троих внуков.
Живу в Сиднее с 1997г e-mail автора:Niko1938@gmail.com
Прочитано 9996 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Опечатки исправьте, проявите уважение к читателю. Текст построен на глагольных рифмах, слабенько Комментарий автора: Спасибо Вам Светлана! В будущем учту. Постараюсь быть более внимательным.Загляните в Евангелие от Матфея 7:2,3.Надо кому то быть слабеньким, что бы кто то стал великим!.Извините!
Поэт и еврейский язык - zaharur На вышеприведённой фотографии изображена одна из страниц записной книжки Александра Сергеевича Пушкина, взятая из книги «Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты». — 1935г.
В источнике есть фото и другой странички:
http://pushkin.niv.ru/pushkin/documents/yazyki-perevody/yazyki-perevody-006.htm
Изображения датированы самим Пушкиным 16 марта 1832 г.
В библиотеке Пушкина была книга по еврейскому языку: Hurwitz Hyman «The Elements of the Hebrew Language». London. 1829
Это проливает некоторый свет на то, откуда «солнце русской поэзии» стремилось, по крайней мере, по временам, почерпнуть живительную влагу для своего творчества :)
А как иначе? Выходит, и Пушкин не был бы в полной мере Пушкиным без обращения к этим истокам? Понятно также, что это никто никогда не собирался «собирать и публиковать». Ведь, во-первых, это корни творчества, а не его плоды, а, во-вторых, далеко не всем было бы приятно видеть в сердце русского поэта тяготение к чему-то еврейскому. Зачем наводить тень на ясное солнце? Уж лучше говорить о его арапских корнях. Это, по крайней мере, не стыдно и не помешает ему остаться подлинно русским светилом.
А, с другой стороны, как говорится, из песни слов не выкинешь, и всё тайное когда-либо соделывается явным… :) Конечно, это ещё ничего не доказывает, ведь скажет кто-нибудь: он и на французском писал, и что теперь? И всё же, любопытная деталь... Впрочем, абсолютно не важно, была ли в Пушкине еврейская кровь, или же нет. Гораздо важнее то, что в его записной книжке были такие страницы!